My face is often misunderstood. Thus, I place my face aside and begin to contemplate on my sense of belonging in Taiwanese, French and American cultures. I believe identities that were built have the capacity to be rebuilt and re-recognized. I paint my thoughts and analyses on 2D surfaces with notches that allow me to transform flat paintings into buildable 3D self- portraits. The constant act of attaching meaning to the 3D self-portraits forms variations of stories that narrates my feelings and experiences about who I am, which illustrates that my multiple identities are constantly in the state of becoming. Instead of delineating my own face, I use mundane objects, such as window, candy and floor to represent the importance of how experiences, memories and the things surrounding us impact the re-knowing of the self. I explore how the physical spaces and time I have been in can be distorted and yet remain recognizable. With the vision of interaction, continuity and location, I allow for alternate artistic representations of the self and celebrate the possibilities of multiple identities. Taking on the post-structuralist stance, I welcome the multiple meanings that arrive at my interpretations. The pastel colors and geometrically composed shapes paired with hints of human presence show my own displacement in this rigid and gridded society. Although my presence remains in my 3D paintings, it seems to almost escape the physical space and time that I created for myself. Instead of relying on the face to find my identities, I reveal my true selves through the objects around me.
我的臉常常被誤解。因此我拋開我的臉,開始思索自己在台灣、法國和美國文化中的 歸屬感。我相信我們給自己的身份不僅能夠重建,也能夠重新認識。我將我日常生活 的經歷畫在 2D 的畫板上,畫板上的凹口允許我拆卸及組合這些的生活片段,成為不 斷改變的 3D 自畫像,顯示出一個人的身份不斷在變化,無法被單一構圖,固定來呈 現。我捨棄明確的人型面孔,由日常中簡單的東西,例如,窗簾、糖果和地板來闡述 它們如何影響我對自己的人生體驗和記憶以及對周圍事物的重新認知,也強調日常審 美經歷的寶貴性。我探索如何扭曲我所處的空間和時間並讓畫面清晰可見。這些 3D 自畫像把我在不同時間和不同地點的經歷結合起來,敘述我對自己身份的感受和了解, 讓我領悟多種身份的可能性,也讓我迎接作品所啟發的新故事。柔和的色彩、幾何的 形狀再加上微微的人類臨場感,顯示出我在這個僵化而網格化的社會中的流離失所感, 雖然我的存在留在我的畫中,但也似乎逃脫了我為自己創造的空間與時間裡。與其以 自己的臉尋找自己的身份,不如以周圍的人事物來透露自己的故事,找出真實的自己。
Mon visage prête souvent à confusion. Alors, je mets mon visage de côté et commence à méditer sur mon sentiment d'appartenance aux cultures taïwanaise, française et américaine. Je crois que les identités qui ont été construites ont la capacité d'être reconstruites et reconnaissables. Je peins mes pensées et mes analyses sur des surfaces bidimensionnelles comprenant des encoches qui me permettent de transformer des peintures plates en des autoportraits tridimensionnels. Le fait d'attacher constamment du sens aux autoportraits en trois dimensions forme des histoires variées qui expriment mes sentiments et mes expériences sur qui je suis, tout en illustrant que mes identités multiples sont constamment en devenir. Au lieu de me délimiter à mon propre visage, j'utilise des objets banals, tels que la fenêtre, les bonbons et le sol pour représenter l'importance de la façon dont les expériences, les souvenirs et les choses qui nous entourent ont un impact sur la re-connaissance de soi. J'explore comment les espaces physiques et les périodes dans lesquels j'ai vécu peuvent être déformés tout en restant reconnaissables. À travers l’interaction, la continuité et le lieu, je peux alterner les représentations artistiques de soi et célébrer les possibilités d'identités multiples. En m’inspirant de la position post-structuraliste, j’accepte les nombreuses significations que mes interprétations entraînent. Les couleurs pastel et les formes géométriquement composées associées à des détails de présence humaine montrent mon propre déplacement dans cette société rigide et quadrillée. Bien que ma présence demeure dans mes peintures 3D, elle semble presque échapper à l'espace physique et au temps que je me suis créé. Au lieu de me concentrer sur le visage pour trouver mes identités, je révèle mon vrai moi à travers les objets qui m'entourent.